
... Todo lo que usted quiera, sí señor, pero son las palabras las que cantan, las que suben y bajan.
Me posterno ante ellas... Las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito... Amo todas las palabras. Las inesperadas... Las que glotonamente se esperan, se escuchan, hasta que de pronto caen...
Vocablos amados. Brillan como piedras de colores, saltan como platinados peces, son espuma, hilo, metal, rocío... Persigo algunas palabras...
Son tan hermosas que las quiero poner en mi poema. Las agarro al vuelo cuando van zumbando, y las atrapo, las limpio, las pelo, me preparo frente al plato, las siento cristalinas, ebúrneas, vegetales, aceitosas, como frutas, como algas, como ágatas, como aceitunas... Y entonces, las revuelvo, las agito, me las bebo, las trituro, las libero, las emperejilo...
Las dejo como estalactitas en mi poema, como pedacitos de madera bruñida, como carbón, como restos de naufragio, regalos de la ola.
Todo está en la palabra. Una idea entera se cambia porque una palabra se trasladó de sitio, o porque otra se colocó dentro de una frase que no la esperaba...
Tienen sombra, transparencia, peso, plumas. Tienen todo lo que se les fue agregando de tanto rodar por el río, de tanto transmigrar de patria, de tanto ser raíces... Son antiquísimas y recientísimas. Viven en el féretro escondido y en la flor apenas comenzada...
Qué buen idioma el mío, qué buena lengua heredamos de los conquistadores torvos. Estos andaban a zancadas por las tremendas cordilleras, por las Américas encrespadas, buscando patatas, tabaco negro, oro, maíz con un apetito voraz.
Todo se lo tragaban, con religiones, pirámides, tribus, idolatrías... Pero a los conquistadores se les caían de las botas, de las barbas, de los yelmos, como piedrecitas, las palabras luminosas que se quedaron aquí, resplandecientes... el idioma. Salimos perdiendo... salimos ganando. Se llevaron el oro y nos dejaron el oro. Se llevaron mucho y nos dejaron mucho... Nos dejaron las palabras.-
PABLO NERUDA "Confieso que he vivido" Ed. Seix Barral, 1984.Me posterno ante ellas... Las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito... Amo todas las palabras. Las inesperadas... Las que glotonamente se esperan, se escuchan, hasta que de pronto caen...
Vocablos amados. Brillan como piedras de colores, saltan como platinados peces, son espuma, hilo, metal, rocío... Persigo algunas palabras...
Son tan hermosas que las quiero poner en mi poema. Las agarro al vuelo cuando van zumbando, y las atrapo, las limpio, las pelo, me preparo frente al plato, las siento cristalinas, ebúrneas, vegetales, aceitosas, como frutas, como algas, como ágatas, como aceitunas... Y entonces, las revuelvo, las agito, me las bebo, las trituro, las libero, las emperejilo...
Las dejo como estalactitas en mi poema, como pedacitos de madera bruñida, como carbón, como restos de naufragio, regalos de la ola.
Todo está en la palabra. Una idea entera se cambia porque una palabra se trasladó de sitio, o porque otra se colocó dentro de una frase que no la esperaba...
Tienen sombra, transparencia, peso, plumas. Tienen todo lo que se les fue agregando de tanto rodar por el río, de tanto transmigrar de patria, de tanto ser raíces... Son antiquísimas y recientísimas. Viven en el féretro escondido y en la flor apenas comenzada...
Qué buen idioma el mío, qué buena lengua heredamos de los conquistadores torvos. Estos andaban a zancadas por las tremendas cordilleras, por las Américas encrespadas, buscando patatas, tabaco negro, oro, maíz con un apetito voraz.
Todo se lo tragaban, con religiones, pirámides, tribus, idolatrías... Pero a los conquistadores se les caían de las botas, de las barbas, de los yelmos, como piedrecitas, las palabras luminosas que se quedaron aquí, resplandecientes... el idioma. Salimos perdiendo... salimos ganando. Se llevaron el oro y nos dejaron el oro. Se llevaron mucho y nos dejaron mucho... Nos dejaron las palabras.-
"Escrever é fácil.
Você começa com uma maiúscula
e termina com um ponto final.
No meio, coloca idéias".
Você começa com uma maiúscula
e termina com um ponto final.
No meio, coloca idéias".
Y PARA MIS AMIGOS PORTUGUESES:
SAUDADE 
Saudade
é solidão acompanhada,
é quando o amor ainda não foi embora,
mas o amado já...
Saudade
é amar um passado
que ainda não passou,
é recusar um presente que
nos machuca, é não ver o futuro
que nos convida...
Saudade
é sentir que existe
o que não existe mais...
Saudade
é o inferno dos que perderam,
é a dor dos que ficaram para trás,
é o gosto de morte na boca dos que continuam...
Só uma pessoa no mundo deseja sentir saudade:
"aquela que nunca amou."
E esse é o maior dos sofrimentos:
não ter por quem sentir saudades,
passar pela vida e não viver.
O maior dos sofrimentos é nunca ter sofrido..."

Saudade
é solidão acompanhada,
é quando o amor ainda não foi embora,
mas o amado já...
Saudade
é amar um passado
que ainda não passou,
é recusar um presente que
nos machuca, é não ver o futuro
que nos convida...
Saudade
é sentir que existe
o que não existe mais...
Saudade
é o inferno dos que perderam,
é a dor dos que ficaram para trás,
é o gosto de morte na boca dos que continuam...
Só uma pessoa no mundo deseja sentir saudade:
"aquela que nunca amou."
E esse é o maior dos sofrimentos:
não ter por quem sentir saudades,
passar pela vida e não viver.
O maior dos sofrimentos é nunca ter sofrido..."
MUCHO MÁS EN:
http://www.veraperdigao.com.br/poesias/especiais/06pablo_neruda/pablo_neruda.htm
24 comments:
grandes palabras que nos acercan a grandes personas.
Un abrazo
palavras... palabras
e como são similares as nossas palavras...
um post bilingue... palavras que atravessam continentes e mares...
abrazo em forma de palavras...
e como o povo português é dado à saudade...
Que bem se fala das palavras...
E que inveja que eu tenho de quem sabe tão bem sabe usar as ditas palavras!
galatea,
dominar a palavra é arte maior e Neruda fazia-o com génio ímpar.
agradeço-te a indicação do vídeo, de que muito gostei. neruda esteve lá e deslumbrou-se com toda a razão (emoção?)...
A betty é modesta,
abrazo para todos, em especial para a dona da casa,
"Se llevaron el oro y nos dejaron el oro. Se llevaron mucho y nos dejaron mucho... Nos dejaron las palabras"
Hermoso! y estoy de acuerdo, me encanta leer poesía, me encanta saborear una buena frase, deletrar un como si besara un rica palabra, es estupendo. Un abrazo y...
te dejé un encargo en mi blog, a ver si te gusta. chau
Este texto me hace recordar una performance clásica del actor maulino Roberto Gómez -tipo mediados de los ´90s-, que aparecia vestido de negro desde detrás del público a media luz, declamando este texto y causando impacto por la utilización de aquellos recursos dramáticos...
Se alejaron delirios y pesadillas... Los últimos escalofríos huyeron al bosque en medio de la lluvia. El ser deja de saberse extranjero dentro de aquel cuerpo des-doblado y se repliega para alcanzar su fin, su ethos original, su pathos desvocado...
( Desde "Palimpsesto" )
BELMAR
Neruda, siempre Neruda!! gracias por traerlo. Abrazos y besos
Adoro este texto de Neruda. Gracias por ponerlo ante nuestros ojos.
lendo tus palabras...
abrazo amigo
um abraço sem sombra...
yaya
abrazo europeo
...
como é que é, galatea?
agora só há palavras para o mixtu?
(de férias / vacaciones?? se sim, nem digas!!!)
., . - . - , _ , .
.) ` - . .> ' `(
/ . . . .`\ . . \ Ofereço uma rosa
|. . . . . |. . .|
. \ . . . ./ . ./
.. `=(\ /.=` toda perfumada
.... `-;`.-'
......`)( ... , para aromatizar
....... || _.-'|
........|| \_,/o teu Fim de Semana...
........|| .*´¨)
¸.•´¸.•*... ¸.•*¨)
(¸.•´ (¸.•` *
*´¨) мιℓ вєιנoѕ♥*♥
¸.•´¸.•*... ¸.•*¨)
(¸.•´ (¸.•` **♥*♥
Haddock: breves e intensas vacaciones/ferias de invierno, nada de bañador, con abrigo de lana y paraguas, la cordillera nevada y el litoral con bruma, muy hermoso.
Cariños.
Un saludo para todos. Y sigamos con las palabras...
... e que sigam todas as palavras, de partida e de chegada...
Ainda bem que estás de volta!
... porque gosto das tuas palavras!
Beijo
galatea, "breves"???
de quanto tempo mais???
Galatea,
Grande Neruda! Pertenceres, como Neruda, à grande Nação Chilena, é uma honra.
Quanto à saudade:
Saudade
Quem diz que a larga ausência causa olvido,
Ignora que a saudade tem memória.
Saudade é doce sal tão dolorido,
Solidão da minh’alma migratória.
Com um grande abraço.
palabras:
abrazo... real o virtual?!
Galatea:
Me gustó muchísimo este fragmento de Neruda que es mi escritor de referencia.
A pesar que acá tenemos un Borges, cuando joven siempre adherí a don Pablo...
Sin embargo hoy también me llega don Jorge Luis...
¡Cómo cambia uno! ¿no?
que linda lembrança galatea, gracias carinho!
Hola a todos:
No hay ninguna constancia de que "O maior dos sofrimentos..." sea de Neruda. No está en sus Obras completas, ni los especialistas lo conocen. Llevo varios meses investigando, y ese es el resultado obtenido, avalado por la correspondieente consulta a la Fundación Pablo Neruda. Es uno más que se suma a la lista de apócrifos nerudianos.
Es curioso que aparece en muchos blogs en portugués. Pero la versión en español la he encontrado solo dos veces.
Rodolfo Alpízar Castillo
Cuba
Post a Comment